Tư Cung Lệnh - Chương 9: Hương Yến (Trung)
Cập nhật lúc: 2025-12-23 09:26:26
Lượt xem: 226
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/80AAIEmUjy
Truyện Mơ và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Tuần rượu tiếp theo, Di Bối Lâu dâng lên món Đậu phụ Đông Pha và một món tên là "Vịt Chay Hấp".
"Tả Truyện câu: 'Nhục thực giả bỉ, vị năng viễn mưu' (Kẻ ăn thịt thì thô thiển, thể mưu tính chuyện xa). Từ xưa hiền thường ăn chay, để sáng đức tẩy trần, tịnh tâm dưỡng sinh. Nghe Quan gia và Hoàng Thái hậu hiện nay cũng chuộng đồ chay, ngự thiện ít dùng mặn, đặc biệt kiêng thịt lợn. Vì thế chúng chuẩn thực đơn chủ yếu là món chay, dùng thịt đỏ, chỉ một món mặn là cá." Dương Thịnh Lâm hiệu cho Đậu phụ Đông Pha, "Đông Pha từng ca từ nhắc đến đậu phụ: 'Chử đậu tác nhũ chi vi tô, cao thiêu du chúc châm mật tửu' (Nấu đậu sữa béo như bơ, thắp đèn dầu cao rót rượu mật). Món Đậu phụ Đông Pha chế biến theo bí phương của Đông Pha ."
Đậu phụ chiên qua dầu hành, lớp vỏ vàng nhạt, xắn bên trong trắng ngần mịn màng. Bên cạnh đĩa nước chấm màu nâu, chấm ăn thử, thấy nước chấm khác lạ, mùi thơm hạt khô đặc biệt.
Dương Thịnh Lâm giải thích: "Chúng chọn hạt hương phi thượng hạng, nghiền nhỏ nấu cùng nước tương nên hương vị ."
Mọi khen ngợi sự sáng tạo . Lại món Vịt Chay Hấp, hóa là bầu hấp chín.
Dương Thịnh Lâm mỉm kể điển tích món , quả nhiên liên quan đến sĩ đại phu: "Hàn lâm học sĩ đời Đường là Trịnh Dư Khánh đãi tiệc hữu, mặt khách dặn dò gia nhân: 'Hầm nhừ bỏ lông, đừng bẻ gãy cổ.' Khách cứ tưởng là ngỗng vịt, đợi mãi, ngờ gia nhân bưng lên mỗi một quả bầu hấp."
Cả bàn tiệc ồ. Dương Thịnh Lâm tiếp: " xin chớ coi thường món bầu hấp . Bầu vỏ xanh ruột trắng, giống như sĩ đại phu thanh liêm, một đời trong sạch. Bầu tiêu thũng, nhuận da. Hấp thanh đạm, thịt bầu mềm mịn, ngọt, giữa bàn tiệc thịnh soạn ăn thấy thanh mát vô cùng. Nghe các thế gia vọng tộc ở kinh thành cũng thường dùng món Vịt Chay Hấp ."
Các cống sinh gật gù tán thưởng. Hết tuần rượu, tò mò hỏi Chân Chân tiếp theo Thích Trân Lâu sẽ dâng món gì đối , Chân Chân nhạt: "Di Bối Lâu món nào cũng thanh đạm, chúng xin dâng vài món thanh đạm lắm."
Lát , hai món bưng lên, là thịt lợn thái mỏng chấm nước đậu xị, và một đĩa rau trộn thập cẩm rõ ràng qua dầu mỡ mắm muối.
Chân Chân các cống sinh vẻ ngỡ ngàng khi thấy thịt lợn, : "Vừa Dương công t.ử bảo kẻ ăn thịt thì thô thiển. Khổng T.ử từng dạy: 'Thực bất yếm tinh, khoái bất yếm tế' (Gạo chê trắng, thịt thái chê mỏng). Xem đến Thánh nhân Khổng phu t.ử cũng ăn thịt, chẳng những ăn mà còn ăn thịt ngon, chế biến tinh tế. Dương công t.ử chê thịt lợn thô tục, bỏ dùng, nhưng Đông Pha mà sùng bái thích thịt lợn, thích đến mức hẳn bài 'Trư nhục tụng' (Bài ca thịt lợn): 'Rửa sạch nồi, ít đổ nước, củi hun khói, lửa đừng bốc. Đợi nó tự chín chớ vội vàng, đủ lửa đủ giờ nó tự ngon. Thịt lợn Hoàng Châu , giá rẻ như đất bùn. Kẻ giàu chịu ăn, kẻ nghèo nấu. Sáng sớm dậy hai bát, no nê lòng mặc kệ ai.'"
Chân Chân mời đĩa thịt lợn, là thịt ba chỉ luộc chín thái lát. Nàng gắp một miếng, chỉ thấy miếng thịt dài mỏng tang, nếp nạc nếp mỡ xen kẽ, phần mỡ trong veo bóng lưỡng thể xuyên qua, d.a.o pháp tinh tế, miếng nào miếng nấy đều tăm tắp. "Thịt nấu nhỏ lửa theo cách Đông Pha dạy, do nữ t.ử d.a.o pháp giỏi nhất Thích Trân Lâu thái mỏng, đặt lên trang giấy, phần mỡ thể thấu chữ bên ."
Chân Chân đặt miếng thịt đĩa, dùng đũa cuộn thành hình hoa, chấm bát nước đậu xị, để nước chấm như mật thấm nhụy hoa.
Thực khách bắt chước theo, ăn thấy béo ngậy đầy khoang miệng, thịt mềm mịn, lát thịt mỏng tang tan ngay đầu lưỡi như tuyết. Nước đậu xị mặn thơm vị rượu, nhấm nháp kỹ nhận vị hồi hương, mộc hương, trần bì... nhưng chỉ thế, hậu vị sâu lắng, dư âm kéo dài.
Chân Chân giải thích: "Nước đậu xị dùng rượu ngọt Kim Hoa thượng hạng, ủ với nhiều loại hương liệu bí truyền, chôn xuống đất qua mùa đông, hương thơm phong phú cộng với sự lắng đọng của thời gian mới tạo nên hương vị nồng nàn . Phối với thịt thái lát càng dậy mùi thịt, tăng thêm hương sắc."
Thực khách tắc lưỡi khen ngon, đều bảo nước đậu xị tuy dân dã nhưng chế biến cực khéo, quả thực nâng tầm món ăn. Có hỏi: "Các món ngon đều thơ ca ngâm vịnh, nước đậu xị ai thơ khen ?"
[Truyện được đăng tải duy nhất tại TruyenMo.com - https://www.truyenmo.xyz/tu-cung-lenh/chuong-9-huong-yen-trung.html.]
Chân Chân lắc đầu: "Không , cũng chẳng cần. Nước đậu xị là vai phụ, món chính, chẳng ai nghĩ đến việc thơ cho nó, ngày thường nhắc đến, cùng lắm chỉ khen một câu 'ngon', hoặc 'thơm'. Nó là vai phụ thầm lặng, tranh giành, nhưng ôn hòa vô cùng, thể phối với hầu hết các loại rau thịt, tăng hương vị cho món ăn... Các vị chắc chắn từng gặp những như thế, bình phàm chất phác, ngày thường ít , nhưng bản tính lương thiện, với , ai gặp nạn dốc lòng giúp đỡ, việc chung bao giờ tranh công. vì hào quang, mạo kinh , nên ai chú ý, các vị sẽ chẳng nghĩ đến việc thơ cho họ, cùng lắm khi nhớ đến, khen một câu: 'Người .'... Nước đậu xị, chính là như những ."
Các cống sinh xong dường như chút xúc động. Một lúc , vỗ tay tán thưởng: "Hay! Nước đậu xị quả thực cần thơ từ tô vẽ, cô nương một lời lột tả hết sự đôn hậu hiền lương của nó. Nước đậu xị tri âm như cô nương, cũng đủ thấy an ủi ."
Chân Chân sang, thấy chính là vị sĩ t.ử da ngăm lúc nãy giúp nàng, bèn mỉm vái chào. Các cống sinh khác cũng hùa theo, khen ngợi Chân Chân hết lời, ăn đến món rau trộn thập cẩm cũng ai đòi hỏi thơ ca điển cố nữa.
Món rau trộn dùng dầu vừng phi hoa tiêu, thêm xì dầu, giấm, đường trắng trộn với cải trắng, giá đỗ, cần nước, gọi là "Tát ban hòa thái". Rau trần qua nước sôi ngâm nước lạnh, khi trộn mới vớt nên giữ màu xanh mướt, giòn non, ăn kèm với thịt lợn, hương vị cơm nhà khiến cả chủ và khách đều hài lòng.
Đến tuần rượu quan trọng nhất, Di Bối Lâu dâng lên món chủ đạo: "Liên Phòng Ngư Bao" (Cá gói đài sen), dùng loại thịt duy nhất trong thực đơn của họ, kèm món canh "Ngư Phụ Tam Tiên" nấu từ hoa sen, hoa cúc và củ ấu.
Đài sen dùng loại đài non, cắt bằng đáy, khoét bỏ hạt, nhồi thịt cá quế tươi ướp rượu, tương, hương liệu lỗ hạt sen, cho chõ hấp chín, lấy phết mật ong cho bóng .
Mọi dùng thìa bạc múc cá, nếm thử thấy thịt cá thoang thoảng hương sen, một cống sinh than: "Thịt cá ngậm hương sen, thanh tao lạ thường, uống canh Ngư Phụ Tam Tiên, cứ như đang thuyền nhẹ hái sen ."
Dương Thịnh Lâm : "Món ngụ ý chỉ thế. Chúng học món từ một vị tiến sĩ triều , ông từng thơ: 'Cẩm biện kim thoa chức kỷ trùng, Vấn ngư hà sự đắc tương dung. Dũng ký nhập liên phòng khứ, Hảo độ hoa trì độc hóa long.' (Cánh gấm áo vàng dệt mấy trùng, Hỏi cá cớ dung nạp. Một khi đài sen, Vượt qua ao hoa hóa thành rồng). Cá hóa rồng là ví von tuyệt diệu cho việc bảng vàng đề danh. Di Bối Lâu dâng món , cũng là mượn đó chúc các vị tú tài tiến sĩ bảng vàng đề tên, một bước lên mây."
Các cống sinh cả mừng, rối rít cảm tạ, nâng ly chúc tụng với Dương Thịnh Lâm, khí vô cùng hòa hợp.
Xong tuần rượu , no bảy phần, chút mệt mỏi, cho đến khi Chân Chân sai bưng món chính của Thích Trân Lâu lên, ai nấy mới thẳng dậy, trố mắt món ăn đựng trong đồ bạc sang trọng.
Thích Trân Lâu từ đầu đều dùng đồ sơn mài, duy món dùng đồ bạc, nắp đậy, nhất thời thấy rõ hình dáng.
Chân Chân thấy im lặng chờ đợi, mới từ từ mở nắp bạc. Hơi nước bốc lên, tan để lộ nhân vật chính trong đĩa bạc: Cá cháy hấp.
Cá cháy mổ bụng, chỉ dính liền ở sống lưng, trải rộng đĩa bạc đối xứng, vảy cá hấp chín cong lên, trông như những bào gỗ mịn bán trong suốt nổi cá, kỹ mới thấy giữa các lớp vảy một sợi chỉ mảnh liên kết.
Thôi Huyện lệnh chau mày sợi chỉ, ánh mắt đầy thắc mắc: "Cái là?"
Chân Chân mỉm dùng đũa bạc kẹp lấy đầu chỉ, nhẹ nhàng nhấc lên. Vảy cá lập tức rời khỏi cá, theo sợi chỉ bay lên trung, từng mảnh vảy lấp lánh ánh bạc như vỏ sò, xâu chuỗi sợi chỉ hệt như một chiếc vòng cổ.