Tư Cung Lệnh - Chương 41: Hài Vân Đầu

Cập nhật lúc: 2025-12-29 15:14:29
Lượt xem: 136

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/80AAIEmUjy

Truyện Mơ và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Thái t.ử dứt lời, Triệu Hoài Ngọc liền mỉm đáp : “Ngày hè dùng lá sen chén ngọc đựng rượu, phong nhã điểm thêm cho rượu vài phần hương sen. Tô Đông Pha cũng từng thơ vịnh về việc : ‘Bích đồng thời tác tượng tị loan, Bạch tửu vi đới hà tâm khổ’ (Ống biếc uốn cong hình vòi voi, Rượu trắng vương chút vị đắng tâm sen). Thần năm xưa đến câu , trong lòng cũng thường nghĩ tới, chỉ là từng cơ hội học theo xưa. Hôm nay tại yến Văn Hỷ thấy Điện hạ dùng Bích Đồng Bôi, thần như cảm nhận hương sen thanh khiết, cũng coi như thỏa ước nguyện bấy lâu.”

Thái t.ử mỉm : “Nguyện vọng cũng chẳng khó để thành cho ngươi.”

Nói đoạn, ngài sai Tần Tư Thiện bảo các Thượng Thực nội nhân chuẩn thêm vài chiếc Bích Đồng Bôi đựng rượu, dâng lên cho các vị quan trong các.

Tần Tư Thiện truyền lời xuống, Chân Chân lui về hậu trù, dẫn theo vài nội nhân cùng hái lá sen Bích Đồng Bôi. Một lát , chén rượu chuẩn xong, Lý Điển Thiện chỉ định vài nội nhân, lệnh cho họ bưng Bích Đồng Bôi các Tinh Nghĩa. Đây là vinh dự lớn lao, những gọi tên ai nấy đều vui vẻ lĩnh mệnh, duy chỉ một nội nhân mới cung tên là Vân Oanh Ca thần sắc khác thường, tuy cúi đầu nhưng đôi mày nhíu chặt, vẻ tràn đầy lo âu.

Phượng Tiên ngày thường việc cùng nhóm với nàng , thấy bèn hỏi xem tiện chăng, Vân Oanh Ca ngập ngừng : “Muội... từng gặp qua nhiều quý nhân như , giờ chỉ thấy chân tay run rẩy, sợ rằng bưng rượu các sẽ xảy sơ suất.”

Phượng Tiên bèn : “Vậy để bưng Bích Đồng Bôi các nhé?”

Vân Oanh Ca mừng rỡ, cảm ơn nàng xin Lý Điển Thiện đổi . Lý Điển Thiện tuy vui lắm, nhưng lúc công việc bộn bề, cũng chẳng mà so đo, bèn gật đầu đồng ý.

Các nội nhân lượt bưng Bích Đồng Bôi tiến các Tinh Nghĩa. Phượng Tiên sớm ghi nhớ chỗ trong các, tính toán kỹ thứ tự đổi vị trí với nội nhân khác, đảm bảo sẽ là dâng rượu cho Triệu Hoài Ngọc. Khi nàng đến bên cạnh Triệu Hoài Ngọc, cụp mắt nâng Bích Đồng Bôi bằng hai tay dâng lên bàn , nàng thấy một tiếng thốt khe khẽ đè nén sự kinh ngạc của Triệu Hoài Ngọc: “Lăng...”

Nàng từ từ ngẩng đầu, nở nụ nhạt chạm mắt một cái, lập tức nhún thi lễ, đó điềm nhiên như , nhấc bình rượu rót đầy cho .

Triệu Hoài Ngọc cũng thêm lời nào, chỉ lặng lẽ quan sát từng cử chỉ của nàng. Khi nàng sắp lui , chắp tay vái chào để tạ ơn, hai ăn ý trao đổi với nửa lời.

Sau đó, chủ đề trong các xoay quanh chuyện rượu Bích Đồng thanh hương say lòng , chén rượu độc đáo khéo léo thế nào. Các quan luân phiên tạ ơn, ca tụng Thái tử, nhận đằng quyết định đổi chén rượu ẩn giấu những đợt sóng ngầm hung hiểm dường nào.

Phượng Tiên lui về hậu trù, dọc đường cảm thấy bầu khí khác thường. Cấm vệ quân Hoàng Thành Ty trong viện đông lên ít, ai nấy sắc mặt nghiêm trọng. Người dẫn đầu là Ân Đề đang dắt một con ch.ó lớn cao to tuần tra quanh hậu trù, trong làn gió ấm áp bỗng nhiên nhiễm thêm vài phần sát khí tiêu điều.

Bốn tuần rượu còn đều dùng kèm với sơn hào hải vị, nguyên liệu thượng hạng, công đoạn chế biến cầu kỳ như gỏi ngũ trân, canh mề ngỗng, canh thất bảo... xen kẽ giữa các món là điểm tâm và hoa quả kèm rượu. Phượng Tiên cùng các nội nhân chạy chạy , vô cùng vất vả, mãi đến khi món ăn cho tuần rượu cuối cùng chuẩn xong, Phượng Tiên mới chút thời gian để thở, bèn đến Đông thanh (nhà vệ sinh) để y phục.

Đến Đông thanh, Phượng Tiên thấy Hách Cẩm Ngôn - vị nữ sử thường ngày dạy bảo , đang ở đó. Hôm nay các nữ quan đều đội khăn vuông thắt đầu như nam giới, mặc áo bào cổ tròn tay hẹp, lưng thắt đai đỏ, chân hài vân đầu (mũi giày hình mây). Hách nữ sử lúc tháo hài vân đầu , đang nhăn nhó xoa bóp cổ chân, thấy Phượng Tiên bước liền áy náy, : “Đôi hài của giặt xong phơi khô cất trong tủ, lâu ngày , chẳng ngờ nó cứng . Đi suốt hơn nửa ngày trời, cảm thấy chật nhiều, cọ chân đau quá.”

Vì nàng là cấp của , Phượng Tiên xưa nay vẫn đối đãi cung kính, thấy định tiến lên xoa bóp chân giúp nàng . Hách Cẩm Ngôn vội rụt chân về, miệng liên tục cần”, xỏ chân giày, thử dậy, nhưng mới bước một bước nhíu mày kêu “Ái chà”, dường như đau đớn chịu nổi.

Phượng Tiên vội đỡ nàng xuống, giúp tháo giày tất xem, quả nhiên thấy gót chân nàng cọ đỏ ửng. Hách Cẩm Ngôn đôi hài của Phượng Tiên, khẽ khàng thương lượng: “Lát nữa còn bưng cơm kê các Tinh Nghĩa, nhưng chân cọ thế , mỗi bước cứ như giẫm mũi dao. Cho nên... một lời thỉnh cầu quá phận... Hôm nay hài chúng đều cùng một kiểu dáng, thấy kích cỡ hài của ngươi cũng trạc như , là đổi tạm cho một lúc? Đợi xong việc, chúng sẽ đổi .”

Phượng Tiên nhận lời: “Chỉ cần tỷ tỷ chê, hài của tỷ cứ dùng tự nhiên, về phòng nghỉ chúng đổi .”

Hai bèn đổi hài vân đầu cho . Kích cỡ hài quả thực y hệt, Phượng Tiên cũng thấy khó chịu, Hách Cẩm Ngôn dậy vài bước, vẻ mặt hớn hở: “Quả nhiên đỡ hơn nhiều .”

Việc Phượng Tiên cũng nghĩ ngợi nhiều, y phục xong liền cùng Hách Cẩm Ngôn lượt trở về hậu trù.

Yến Văn Hỷ kết thúc, Thái t.ử cùng các đại thần, tiến sĩ lượt rời . Đợi dự tiệc cuối cùng bước khỏi cửa lớn Cống viện, Ân Đề lập tức lệnh đóng chặt tất cả cửa viện. Tần Tư Thiện bảo các Thượng Thực nội nhân tập hợp giữa sân, cũng chẳng nhiều, trực tiếp đổ một ít rượu từ bình rượu của Thái t.ử , đưa cho Ân Đề.

Ân Đề nhận lấy chén rượu, đưa đến mũi con ch.ó đen đang dắt cho nó ngửi. Con ch.ó đen ngửi xong, lập tức lao về phía các nội nhân, giữa đám đông ngửi hít, bỗng nhiên chồm lên, vồ ngã một nội nhân. Nội nhân hét lên một tiếng, khi ngã xuống chiếc khăn thắt đầu cũng rơi , chiếc cốc ngọc hoa sen giấu trong khăn liền lăn lông lốc ngoài, hiện mắt bao .

Con ch.ó đen vẫn tiếp tục lục soát, tìm thêm một nội nhân nữa giấu cốc ngọc hoa sen cũng đang giấu trong khăn .

Chân Chân xem, suy nghĩ một chút liền hiểu : Cốc ngọc hoa sen là chén rượu Thái t.ử thường dùng, đồ rượu bằng ngọc chạm trổ khó tránh khỏi những vân đá nhỏ li ti. Thái t.ử thể yếu ớt, rượu ngài uống là do Tần Tư Thiện tỉ mỉ điều chế, khác hẳn rượu thường, lâu ngày thấm nhuần trong cốc ngọc khiến chén rượu ám mùi rượu thuốc, dù rửa rửa cũng khó mà hết , cho nên ch.ó đen thể dựa mùi rượu mà tìm cốc ngọc hoa sen .

[Truyện được đăng tải duy nhất tại TruyenMo.com - https://www.truyenmo.xyz/tu-cung-lenh/chuong-41-hai-van-dau.html.]

Tần Tư Thiện lạnh, sai Hoàng Thành Ty áp giải hai nội nhân về cung, giao cho Cung Chính thẩm vấn. Lại mời Ân Đề dắt ch.ó đen đến chỗ Vọng quả của Thái t.ử giẫm nát để ngửi mùi, đó lệnh cho các nữ quan và nội nhân xuống, duỗi chân , để đế giày hướng ngoài, cho ch.ó đen phân biệt mùi.

Có hai nội nhân sắc mặt lập tức biến đổi, co chân chìa đế giày , nhưng dù thế vẫn ch.ó đen phát hiện, nó chạy đến mặt họ sủa vang dứt. Tần Tư Thiện bèn hiệu cho Ân Đề bắt họ . Lời dứt, con ch.ó đen , bỗng lao về phía Phượng Tiên.

Con ch.ó ngửi hai cái bên chân Phượng Tiên sủa lớn, ý bảo nàng cũng là kẻ giẫm đạp lên Vọng quả. Không đợi Tần Tư Thiện hiệu, hai tên cấm vệ lao đến bên nàng, hai bên trái giữ chặt lấy cánh tay, định lôi . Đột nhiên Phượng Tiên quát một tiếng: “Khoan !”

Dưới cái sắc bén của Tần Tư Thiện, khuôn mặt Phượng Tiên trắng bệch, nàng cố nén nỗi sợ hãi, bất an và giận dữ trong lòng, sự thật: “Đôi hài tỳ đang mang , của ...” Nàng cũng hiểu nguyên nhân thực sự khiến Hách Cẩm Ngôn đổi giày với , nghiêng đầu lạnh lùng về phía Hách Cẩm Ngôn, : “Là của Hách nữ sử.”

Hách Cẩm Ngôn lập tức lớn tiếng chối bỏ: “Ăn hàm hồ! Ta xưa nay ưa sạch sẽ, trong Thượng Thực Cục ai cũng , thể đổi giày với khác! Rõ ràng là ngươi giẫm nát Vọng quả của Thái tử, giờ tội bại lộ liền vu oan giá họa cho !”

Phượng Tiên ung dung kể chuyện xảy trong Đông thanh, chi tiết, lời đối thoại của hai so với sự thật sai một ly. Tần Tư Thiện xong tỏ thái độ, chỉ hỏi Phượng Tiên: “Có nhân chứng ?”

Phượng Tiên nhất thời cứng họng. Lúc đó trong Đông thanh chỉ hai bọn họ, nào nhân chứng. Cuối cùng đành lắc đầu.

Tần Tư Thiện lệnh cho cả Phượng Tiên và Hách Cẩm Ngôn đều cởi giày , để ch.ó đen ngửi nữa, kết luận đưa vẫn là: đôi giày Phượng Tiên cởi chính là đôi giẫm lên Vọng quả.

Hai đôi hài đều là hài vân đầu kiểu dáng thống nhất của Thượng Thực nội nhân, bề ngoài và màu sắc chẳng gì khác biệt, đến kích cỡ cũng y như . Tần Tư Thiện đưa cho mấy vị Điển Thiện, Chưởng Thiện xem, họ cũng ai phân biệt đôi nào là của ai.

Lúc Chân Chân bỗng bước khỏi hàng, thi lễ với Tần Tư Thiện, thỉnh cầu: “Tư Thiện thể cho tỳ mạn phép xem qua hai đôi hài ?”

Tần Tư Thiện cho phép, Chân Chân bèn cầm hai đôi hài lên xem xét kỹ càng. Một lát , nàng nhấc đôi hài Phượng Tiên cởi lên, : “Đôi hài của Phượng Tiên tỷ tỷ, mà giống đồ dùng thường ngày của Hách nữ sử hơn.”

Hách Cẩm Ngôn giận dữ : “Ngươi và Lăng Phượng Tiên đều xuất từ Phố Giang, vốn là tỷ , cho nên hùa vu khống , lời ngươi nửa câu cũng thể tin!”

“Ta chuyện tình cảm, chỉ lý lẽ.” Chân Chân thu ánh mắt từ Hách Cẩm Ngôn, sang Tần Tư Thiện, : “Đôi hài giẫm lên Vọng quả , mép ngoài gót của cả hai chiếc đều mài mòn. Tình trạng thường là do hài thói quen bộ hướng mũi chân trong (chân vòng kiềng), khiến mép ngoài phần gót chịu lực , lâu dần dẫn đến mài mòn. Dáng của Phượng Tiên tỷ tỷ bình thường, về cung Tư Thiện thể kiểm tra tất cả giày của tỷ , sẽ vết mòn như thế . Còn tỳ khi mới cung, từng Tư Thiện phê bình dáng đủ đoan trang, cho nên để tâm quan sát dáng của các nữ quan trong cung, phát hiện Hách nữ sử khi thói quen hướng mũi chân trong. Vì , nếu chọn chủ nhân của đôi hài giữa Phượng Tiên và Hách nữ sử, cho rằng đó là Hách nữ sử.”

Tần Tư Thiện kỹ đế của hai đôi hài, trầm ngâm : “Lời lý. Tuy nhiên trong Thượng Thực Cục, thói quen mũi chân hướng trong chắc chỉ Hách nữ sử, chỉ dựa lời Lăng Phượng Tiên , cũng thể kết luận là Hách nữ sử đổi giày với Lăng Phượng Tiên.”

“Còn một cách nữa thể nhận hài của tỳ .” Phượng Tiên bỗng xen lời, : “Sau khi nhận đôi hài vân đầu , từng theo sở thích riêng, tháo lót giày , rắc bột trầm đàn hương đế khâu như cũ, để giày tự tỏa hương thơm. Cho nên, xin hãy kiểm tra đôi hài Hách nữ sử cởi , tháo lót giày xem thử, nếu trong giày bột trầm đàn hương, thì đó chắc chắn là của .”

Hách Cẩm Ngôn nhớ lúc đổi giày với Phượng Tiên, quả thực từng ngửi thấy một làn hương trầm thoang thoảng, thấy Tần Tư Thiện đưa giày cho cấm vệ, sắp sửa rạch , trong lúc cuống quýt bèn cao giọng hô: “Cách là do dạy cho Lăng Phượng Tiên, cho nên ả mới rắc bột hương trong giày.”

Phượng Tiên sang Hách Cẩm Ngôn, bình thản hỏi: “Sao cơ, Hách nữ sử cũng khâu bột hương trong giày ư?”

Hách Cẩm Ngôn : “Cách dạy ngươi, dĩ nhiên cũng như .”

Phượng Tiên hỏi: “Tỷ chắc chắn bột hương trong đôi giày là do tỷ tự tay bỏ ?”

“Đương nhiên.” Hách Cẩm Ngôn , “Trầm hương do chính tay tuyển chọn, bỏ đế giày tự tay khâu .”

“Vậy ...” Phượng Tiên nở nụ với nàng , chậm rãi : “Thật xin , nhớ nhầm . Hồi đó chỉ hun hương cho giày của , chứ từng bỏ bột hương đế giày. Cho nên, nếu cấm vệ rạch đế giày mà thấy bột hương, thì đôi giày đó chắc chắn là của tỷ. Còn nếu ... Tỷ xem, giày, rốt cuộc là của ai?”

 

 

Loading...