Phùng Tình Nhật - Chương 200: Không làm chó mất chủ
Cập nhật lúc: 2026-02-21 15:01:59
Lượt xem: 139
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/80AAIEmUjy
Truyện Mơ và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Kẻ đến tí hon cứ thế chắn mặt Thiếu Vi, Lưu Kỳ khỏi nó rõ ràng rành mạch.
Đứa trẻ một lòng thể hiện giống như một con ch.ó dữ hộ chủ, nhe răng dựng lông, chỉ đợi chủ nhân lệnh một tiếng là sẽ lập tức lao c.ắ.n xé .
Hình ảnh vốn dĩ chút buồn , nhưng đứa trẻ ...
Đứa trẻ ...
Lưu Kỳ đôi mắt và hàng lông mày non nớt gần như đột ngột xông tầm mắt.
Lông mày mới mọc của đứa trẻ hình dáng chỉnh, màu xanh đen, đôi mắt phượng sáng ngời thần, chằm chằm buông.
Bất ngờ kịp phản ứng, Lưu Kỳ như rơi mộng, gió thu thổi qua tai dường như hóa thành sấm xuân ầm ầm vang dội.
Tiểu Ngư chỉ cảm thấy trấn áp tên trộm , vội thừa thắng xông lên đề nghị: "Thiếu chủ, mau trói tên trộm !"
Cũng chuẩn mà đến, Tước Nhi trong lòng ôm dây trói trộm, nhưng cô bé nhận Lưu Kỳ, nhận thấy trong đó ắt hiểu lầm, bèn về phía Thiếu chủ, đợi chỉ thị.
"Đi." Mệnh lệnh của Thiếu Vi ngắn gọn súc tích, nhấc chân ngay.
Tiểu Ngư khó hiểu, nhưng cũng tuân theo, vội vàng theo Thiếu chủ.
Thế nhưng Tiểu Ngư nách kẹp gậy dài vài bước, bỗng phía vang lên một tiếng gọi mang theo chút chắc chắn: “...Ngu Nhi?"
Cùng với tiếng gọi , một chiếc lá trúc xanh vàng phiêu nhiên rơi xuống trong gió, nhẹ nhàng đậu đầu Tiểu Ngư.
Lá trúc nhẹ và êm, tựa như hồn du ngày Trùng Cửu trở nhân gian, cưỡi gió, khẽ vuốt ve đỉnh đầu đứa trẻ.
Tiểu Ngư nghi hoặc dừng chân, đầu Ngư Nhi? Là gọi bé ?
Đứa trẻ đầu , còn nhe răng hung dữ như , còn biểu cảm khoa trương, bản tướng mày mắt càng thêm rõ ràng.
Trong cơn hoảng hốt, đôi mắt mày ngài rõ ràng dường như trùng khớp với bức vẽ mảnh lụa Lưu Kỳ giấu trong tay áo, giọng nụ của tẩu ngày xưa cũng thoáng hiện lên...
Nơi Linh Khu Hầu ở quả thực như thần linh điểm hóa, ánh nắng theo rừng trúc lay động, lúc quang ảnh trôi nổi, hóa thành hai cái bóng hư ảo trong suốt, che chở lưng cô bé .
Cảm xúc trong lòng Lưu Kỳ đều hóa thành một giọng : Giấc mộng trẻ thơ gửi gắm là hư ảo, quả nhiên thể nhận cốt nhục của tẩu!
Sải bước chạy tới, Lưu Kỳ quỳ một chân xuống mặt Tiểu Ngư, hai tay khẽ vịn vai và cánh tay bé, ngẩng đầu Thiếu Vi: "Thiếu Vi, thể khoan hãy giận ? Có thể cho , đứa trẻ ... Nó lai lịch thế nào?"
Tiểu Ngư theo bản năng giãy , nhưng tại , tên trộm thiếu niên tuyệt sắc mắt, chứng kiến sắc mặt của , bỗng nảy sinh thiện cảm kỳ lạ, nhất thời ngẩn ngơ quên cử động, cây gậy dài kẹp trong nách cũng "keng" một tiếng rơi xuống chân.
Thiếu Vi vốn đồng ý cái đề nghị "khoan hãy giận" , nhưng phản ứng của Lưu Kỳ đủ thấy chuyện tầm thường, nàng cũng khỏi lén sinh nghi vấn, nín nhịn biểu lộ sự tò mò, giọng điệu bình thản kể : "Tiểu Ngư là nhặt gần bãi tha ma phía nam thành, nó cha , một bà lang y bụng nhận nuôi, khi bà lang c.h.ế.t, nó bỏ trốn ngoài."
Thiếu Vi xong, quên xác nhận với Tiểu Ngư: "Là như đúng ?"
Tiểu Ngư gật đầu, Thiếu Vi : "Ngư của Tiểu Ngư là cá bơi nước."
Ngư… Ngu?
Ánh mắt Lưu Kỳ biến ảo, hỏi đứa trẻ mắt: "Tiểu Ngư, cái tên là do ai đặt? Là ai gửi gắm cháu cho bà lang nuôi dưỡng?"
Tiểu Ngư trả lời ngay, mà ngẩng đầu Thiếu chủ.
Thiếu Vi khoanh tay đó, vẫn tỏ vẻ giận dỗi, nhưng cũng kịp thời gật đầu.
Tiểu Ngư mới đáp: "Y cô hình như từng , là một phụ nữ bệnh nặng sắp c.h.ế.t gửi gắm cháu, nhưng tên gì thì ."
"Tên là Ký Hà." Mắt Lưu Kỳ đỏ, nhưng nở nụ : "Nàng tên là Ký Hà."
Tiểu Ngư ngơ ngác nhận đáp án về thế lẽ ngay mắt, kìm hỏi: “...Đó là ai?"
"Từng là võ tỳ của điện Tiêu Phòng, tâm phúc của Lăng Hoàng hậu."
"Tiểu Ngư, tên thật của cháu là Lưu Ngu, là chữ Ngu trong 'vô ngu' (bình an vô sự), cái tên là do Đại mẫu Lăng Hoàng hậu của cháu đặt."
Tiểu Ngư trố mắt , vẻ mặt thể tin nổi.
Người mặt trong đáy mắt dường như tụ tập nhiều mưa gió năm xưa, nhưng giọng bình tĩnh ôn hòa, thực sự dỗ dành trẻ con, cố ý kiềm chế, chỉ sợ bé sợ hãi.
"Ta là thúc phụ của cháu, thúc phụ cùng với cha cháu." Lưu Kỳ vội nhắc đến những chuyện liên quan đến Lăng Thái tử, chỉ rõ phận : "Những năm nay thúc phụ vẫn luôn tìm kiếm tung tích của cháu, ngờ cháu ở ngay trong thành Trường An..."
Ký Hà bệnh nặng chắc chắn là do trọng thương, dốc sức gửi gắm Ngu Nhi cho thường dân, đồng thời bảo âm gốc của tên, ám hiệu để ngày nhận .
Trong mắt Lưu Kỳ lệ, mà Tiểu Ngư vẫn phân biệt thật giả, nhưng bé vẫn hỏa tốc lùi , giơ tay thề với Thiếu chủ: "Thiếu chủ, con là trẻ mồ côi cố ý dối, con còn thúc phụ thế ! Con vẫn luôn tưởng là quỷ đồng hóa thành!"
Lưu Kỳ mờ mịt đứa cháu gái phản ứng đầu tiên là thề thốt thanh minh dối, đứa trẻ nhỏ xíu cũng lừa dối nàng sẽ kết cục thế nào.
Tước Nhi dù cũng lớn hơn Tiểu Ngư vài tuổi, khả năng phân biệt nhanh chóng, lúc cô bé nghiêm túc với Tiểu Ngư: "Tiểu Ngư, cảnh quỷ ngục thấy trong mơ, lẽ là tình cảnh khi trốn khỏi cung biến năm xưa."
Lưu Kỳ lòng đau như kim châm, huyết quang năm xưa hóa thành quỷ ngục, dùng ác mộng in hằn ám ảnh lên đứa trẻ thơ ngây khi đó còn gì.
Đến đây, tuổi tác, dung mạo, tên đồng âm và ký ức mơ hồ đều khớp, cho dù vẫn cần kiểm chứng thêm, nhưng khó tồn tại khả năng nhận nhầm.
Thiếu Vi nãy giờ cố gắng giữ cho mắt ở kích thước bình thường, kinh ngạc trong lòng như sóng to gió lớn. Một con cá nhỏ buộc nhặt về đến từ Long trì, mà nhớ kiếp , khi c.h.ế.t nàng Lưu Kỳ chỉ dẫn khỏi núi, dùng thanh kiếm ba thước của Lưu Kỳ bảo vệ m.á.u mủ của , chăng cũng là một loại cơ duyên định sẵn?
Thiếu Vi quyết tâm giận dỗi một , là vì trong lòng quá nhiều mối tơ vò gỡ, giờ giữa đường nhảy một mớ tơ vò thế , quả đúng là rối càng thêm rối.
Trong tiềm thức tin tưởng khả năng phân biệt của Lưu Kỳ, dù nhận nhầm, cùng lắm thì đưa về . Thiếu Vi dùng đao sắc chặt đay rối, phán quan lên tiếng: "Đã là trẻ con nhà , các thể tự về nhà đoàn tụ."
Thiếu Vi xong định bỏ , đột nhiên tiếng gào rung trời vang lên.
"Thiếu chủ, đừng mà!"
Tiểu Ngư nhào tới đuổi theo, hét: "Tiểu Ngư nhận tên trộm lạ mặt , Thiếu chủ thể cần Tiểu Ngư!"
Tên trộm lạ mặt Lưu Kỳ đang trong cơn kinh ngạc, chỉ đứa cháu gái tiếp tục hét lên lời kinh thiên động địa: "Thiếu chủ hứa với Tiểu Ngư, sẽ để Tiểu Ngư cả đời cún con của Thiếu chủ mà!"
Tiểu Ngư nhào xuống đất, dùng chiêu cũ, ôm chặt hai chân Thiếu chủ buông.
Trong lòng, chút thiện cảm kỳ lạ với tên trộm thiếu niên bay biến, Tiểu Ngư đầu Lưu Kỳ. Gia chủ sai, kẻ là trộm sai, trộm bé khỏi bên cạnh Thiếu chủ, quả đúng là tên trộm ch.ó đương thời!
Cuộc trùng phùng như thần minh ban ơn, cháu gái coi là trộm, hơn nữa cháu gái rạp xuống đất ôm c.h.ặ.t c.h.â.n Thiếu chủ buông, hét lớn ch.ó cả đời... Lưu Kỳ khỏi cảm thấy hoa mắt chóng mặt, nếu vong linh tẩu quả thực dừng chân ở đây, chắc hẳn che mặt.
Tuy nhiên thể , mệnh trùng hợp đến thế, hai chú cháu trùng phùng, kịp giây phút ôn tình gia đình đối mặt với tình thế nguy hiểm cùng một vứt bỏ cần. Vận mệnh gắn liền như , mà đứa cháu gái nhỏ xíu chọn nội chiến, cứ như thể nó ch.ó đang yên đang lành, tên trộm mời mà đến là phá hoại...
Hắn tất nhiên đến để phá hoại, mục đích ban đầu của là gia nhập.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại TruyenMo.com - https://www.truyenmo.xyz/phung-tinh-nhat/chuong-200-khong-lam-cho-mat-chu.html.]
Tuy thể nhào tới ôm chân giống cháu gái, nhưng Lưu Kỳ tới, nhân cơ hội kéo lấy ống tay áo rách của Thiếu Vi.
"Thiếu Vi, Ngu Nhi là cốt nhục duy nhất của tẩu , may mắn nàng che chở thu nhận, đối với mà , thực sự là ân nghĩa tày trời, nhất định sẽ dốc hết cả đời báo đáp."
Như đang thề thốt tìm cơ hội, ánh mắt Lưu Kỳ mang theo sự chân thành cho phép từ chối, cùng với sự mật khi mối dây dưa càng thêm sâu sắc.
Đối diện với đôi mắt , Thiếu Vi càng thêm binh hoảng mã loạn, đám chim sẻ hóng hớt ríu rít, từng đôi cánh như đang vỗ phần phật xoay tròn trong lòng nàng, phấn lông của Triêm Triêm cũng đang bay loạn, vạn vật mất trật tự, trời đất hỗn loạn.
Xuất phát từ bản năng, Thiếu Vi nóng lòng chạy trốn, đổi phán quyết về quyền nuôi dưỡng Tiểu Ngư với Lưu Kỳ ngay tại chỗ: "Bao giờ Tiểu Ngư chịu nhận , thì mới đưa nó !"
Không ch.ó mất chủ, Tiểu Ngư lớn, đầu lắc như trống bỏi: "Thiếu chủ, Tiểu Ngư vĩnh viễn nhận giặc thúc phụ hu hu hu hu hu!"
Đây là sự binh hoảng mã loạn của ba , Lưu Kỳ vội vàng an ủi: "Được , nhận, nhận..."
Lại vội vàng thì thầm cầu xin Thiếu Vi: "Thiếu Vi, thể ở phủ Linh Khu Hầu hai ngày , cũng để rõ ngọn nguồn với Tiểu Ngư..."
"Không !" Thiếu Vi và Tiểu Ngư - kẻ luôn lén - đồng thanh ngắt lời từ chối.
Người sợ loạn tâm trí, sợ nửa đêm trộm mất.
Ánh mắt Lưu Kỳ tuyệt vọng lạc lõng, nhưng vẫn kéo tay áo Thiếu Vi buông.
Tạ ơn trời đất, phía cứu binh thực sự đến, Thiếu Vi đang tâm thần đại loạn lập tức ngay: "Đại phụ, mau mời !"
Triêm Triêm bay qua giục Lỗ Hầu: "Cẩn tuân lệnh Đại vương! Cẩn tuân lệnh Đại vương!"
Lỗ Hầu thấy tình cảnh cháu gái như hai con quỷ ám, lập tức trừng mắt dựng mày, quát : "Lưu Kỳ tiểu nhi, hôm nay là sinh nhật cháu gái Thiếu Vi của , dù ngươi tâm tư gì, cũng hồ đồ quấy nhiễu, nếu lão phu nhất định tha!"
Lưu Kỳ lập tức buông tay. Hắn tất nhiên quyết tâm nếu ở thì dù đ.á.n.h gần c.h.ế.t cũng sợ, nhưng đúng như lời Lỗ Hầu, hôm nay là sinh nhật Thiếu Vi, nếu thấy huyết quang, khó tránh khỏi phá hỏng sinh nhật của nàng.
Hắn giỏi đằng chân lân đằng đầu, nhưng "đằng đầu" cũng mức độ, nàng kiên quyết như , cũng dám trái.
Thiếu Vi sải bước rời , Tiểu Ngư nhặt gậy chạy theo.
Lỗ Hầu vẻ mặt khó tả mắng mỏ tên nhóc ngông cuồng: "Dù cũng là con cháu hoàng tộc, lễ nghĩa, thể kéo rách cả tay áo con gái nhà thế !"
Tuy nhiên lời dứt, đến gần, kinh hãi thấy tên nhóc mặt mang bộ dạng suy sụp của ch.ó mất chủ.
Nhìn kỹ thì thấy tóc tên dính lá nát, lưng áo bào cũng dính bùn đất, vạt áo cũng xộc xệch... Nhất thời con nhà ai vô lễ nhiều hơn.
Xác định con nhà bên chịu thiệt, Lỗ Hầu bèn im miệng, chân Lưu Kỳ một cái, nghĩ đến việc năm xưa, thở dài: "Thôi... Chuyện giữa đám trẻ các ngươi, lão phu cũng xen hỏi nhiều nữa."
Vừa , xốc một cánh tay thiếu niên lên: "Đi thôi, lão phu đích tiễn ngươi!"
Lưu Kỳ nhạy bén nhận một sự áy náy chuyện cũ của Lỗ Hầu, lập tức như gai đ.â.m lưng, tuyệt đối dám dùng cái để tranh thủ lòng thương hại của già, nếu là cố tình phạm tội, tội chồng thêm tội.
Hôm nay đến nước , vì sự tồn tại của Thiếu Vi, nên cũng cần giấu Lỗ Hầu nữa, dứt khoát thú nhận triệt để. Lưu Kỳ đỡ cánh tay ông cụ, hạ giọng hổ thẹn rõ sự thật về vết thương ở chân.
"Được lắm cái thằng nhãi ranh tâm cơ ! Uổng công bản hầu lo lắng bao năm!" Lỗ Hầu biến sắc, hừ một tiếng giận dữ phất tay áo bỏ .
Lưu Kỳ tuyệt vọng cuối cùng gia nô áp giải khỏi phủ.
Gia nô im lặng suốt dọc đường, ngại đầu kỹ.
Đến và , một trời một vực như thế. Tên nhóc bên cạnh cứ như sét đ.á.n.h qua, từ trong ngoài, còn chút khí thái nào lúc đến.
Khai khiếu mà khai đến mức ầm ầm sóng dậy thế , đúng là kẻ nhạt nhẽo như thể nào hiểu nổi.
Đặng Hộ cũng cảm thấy thể hiểu nổi.
Trong xe ngựa, thấy chủ nhân phong quang lôi thôi lếch thếch trở về.
Đặng Hộ ban đầu còn thấy may mắn, thậm chí thầm khen Khương Thái Chúc dạo ngày càng trầm , tay nhẹ hơn nhiều, để vết thương nào hồn Điện hạ.
Tuy nhiên kỹ , mới thương tổn ở bên trong. Điện hạ suy sụp im lặng, hồn phách phiêu riêu, dường như thấy đang chuyện.
Đặng Hộ trong lòng nôn nóng, khi mở miệng nữa, bèn thử : "Thái t.ử cũng sai gửi quà sinh nhật đến Khương trạch."
"Vật gì?" Lưu Kỳ ngước mắt.
Chủ nhân cuối cùng cũng tìm thính giác, Đặng Hộ thở phào, nghiêm túc đáp: "Là con mèo lông dài ngoại bang tiến cống, tên là Sư Nô gì đó."
Lưu Kỳ im lặng.
Con mèo tên Sư Nô , từng gặp một trong cung. Toàn trắng muốt, lông dài như tơ, óng ánh hào quang, dị đồng như lưu ly nhiều màu, quý phái nhưng ôn thuần.
Lại giống Lưu Thừa.
Tặng vật c.h.ế.t chẳng qua chất kho, vật sống xinh thể thường xuyên mắt nàng, lấy mèo phàm tặng mèo thần, dụng tâm rõ là dụng tâm kẻ trộm.
Nghĩ đến câu "Huynh lời bằng ", đáy lòng Lưu Kỳ nảy sinh một chút lệ khí chán ghét. Người coi là đối thủ thực sự bỗng nhiên trở nên đáng ghét.
Lại nghĩ đến quà tặng của , tuy cố tình chọn mười con tuấn mã, gửi đến điền trang ngoại thành của nàng, để nàng thỏa thích tinh tiến cưỡi ngựa b.ắ.n cung. hại nàng rơi một giọt lệ , cho dù là tuấn mã vạn cỗ, cũng đủ để bù đắp tội .
Một giọt lệ ...
Chỉ riêng lúc nhớ , bèn cảm thấy chóp mũi lạnh, hàng mi cũng theo đó khẽ run.
Lưu Kỳ ngửa , dựa nghiêng thành xe, giơ tay che mắt, lờ mờ còn ngửi thấy mùi hương thoang thoảng khi nàng vội vàng lau vệt nước mắt mặt thu về.
Dù thế nào, nàng một câu "Dù thế nào cũng sẽ bỏ ".
Khóe miệng khống chế để lộ một chút ý , nghĩ đến nàng cháu gái nhỏ cố chấp ch.ó coi là trộm, cùng với bóng lưng hai họ rời , nhất thời chỉ cảm thấy chuyện hôm nay đáng sợ, đáng lo, đáng , đáng yêu, đáng mừng, đáng chúc. Lưu Kỳ mặc kệ tất cả, tiếng một cách lung tung.
Tiếng ha ha của thiếu niên trong trẻo, nhưng cái khí thế suy sụp như trời sập rõ ràng vẫn còn. Đặng Hộ ngỡ ngàng bất an, triệt để dám chuyện.
Thang Gia thấy Lục điện hạ thần sắc suy sụp nhưng khóe miệng treo nụ như , cũng sợ hết hồn.
Một ý nghĩ đáng sợ nảy từ đáy lòng Thang Gia: Lẽ nào ngày diễn đêm lừa, tích tụ mầm bệnh, chịu kích thích, thần trí cuối cùng cũng phân liệt?
"Điện hạ chuyến đến Khương trạch... ?" Thang Gia theo bên cạnh, dò hỏi thăm dò.
"Rất ." Cái chân trái què của Lưu Kỳ lúc giả, trong lúc , mỉm : "Ta hiện giờ c.h.ế.t ."
Thang Gia sắc mặt biến ảo, hạ giọng đề nghị: "Trang đại nhân cũng đến ... Điện hạ nếu chỗ khó xử, chi bằng bàn bạc với Trang đại nhân một chút."
Lưu Kỳ: "Không vội, gặp Tòng Nam ."