HUYỆN THÁI GIA VÀ DAO MỔ LỢN - Chương 119: Quy Vị

Cập nhật lúc: 2026-02-06 03:27:04
Lượt xem: 25

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/80AAIEmUjy

Truyện Mơ và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

Trên trời mây gió vần vũ, đất bậc thềm Hán bạch ngọc trải dài bất tận. Hứa Văn Hồ từng bước lên, mỗi bước chân là trái tim chùng xuống một phần. Cho đến khi đến tận cùng, cửa điện to lớn sừng sững mặt. Hai bên cửa, lư hương đồng xanh hình hạc cao nửa vươn cổ dài, miệng nhả khói hương lượn lờ. Lòng chìm xuống đáy vực. Trong đời, đầu tiên nảy sinh ý định thoái lui mạnh mẽ đến thế một nơi .

đến thì thôi.

Hứa Văn Hồ xuyên qua làn khói hương, bước qua ngạch cửa gỗ kim tơ nam mộc dài ngoằng, tiến trong điện.

Tiếng nhạc miên man bên tai, gạch hoa trong điện sáng bóng như gương, phản chiếu bóng dáng một cây tỳ bà to lớn như núi. Dưới gốc cây, vũ nữ múa may cuồng, hai bên tiệc rượu chén chú chén , đầy những bậc quyền quý.

Hứa Văn Hồ đến giữa điện thì dừng , hướng về phía quỳ rạp xuống, giọng vang vọng: “Vi thần Hứa Văn Hồ bái kiến Bệ hạ, Bệ hạ vạn tuế."

Tiếng dứt, lập tức cảm nhận ánh mắt đổ dồn về phía , nhưng tuyệt nhiên ánh mắt nào từ phía chính diện.

Hứa Văn Hồ trong lòng kinh ngạc nhưng mặt đổi sắc, thầm cao giọng lặp : “Vi thần Hứa Văn Hồ, bái kiến Bệ hạ, Bệ hạ vạn tuế."

Vẫn lời hồi đáp, bên tai chỉ tiếng các quan quyền quý chúc tụng .

Đang lúc nghi hoặc, một tiếng sảng khoái truyền tai .

"Mấy quả tỳ bà mềm mềm, dẫm lên chân thích thật! Cửu cửu cũng đây dẫm với trẫm !"

Giọng thiếu niên trong trẻo, thuần khiết như ngọc va , êm tai.

Hứa Văn Hồ bất giác cứng đờ sống lưng, nín thở.

"Hừ, Cửu cửu chơi với trẫm. Thôi, Dương Thiện, ngươi múa với trẫm."

Giọng điệu hờn dỗi của thiếu niên khiến thấy sự tùy hứng, ngược còn vẻ ngây thơ vô tội như trẻ con.

"Bệ hạ."

Giọng Tống Kiêu đột ngột vang lên, lạnh lùng nghiêm nghị, mang theo sự hài lòng rõ rệt: “Thị độc Hàn Lâm Viện đến, mời Bệ hạ quy vị."

"Haizz, chán thật, thế là về , trẫm thích chạy nhảy cơ."

Mang theo sự miễn cưỡng to lớn, Tiểu Hoàng đế long ỷ.

Hứa Văn Hồ bụi lắng, bèn mở lời nữa, từng chữ cung kính rõ ràng: “Vi thần Hứa Văn Hồ, bái kiến Bệ hạ."

Trên long ỷ, giọng trong trẻo vang lên, hướng thẳng về phía : “Bình , ngẩng đầu lên, để trẫm xem ngươi trông thế nào."

Hứa Văn Hồ dậy, từ từ ngẩng đầu, nhưng đôi mắt vẫn xuống thấp. Trong tầm mắt, chỉ thấy đầy đất là những quả tỳ bà nát bấy, thịt quả nhão nhoét như bùn, nước quả ngọt lành chảy tràn lan, lan đến tận hai ghế tôn vị tả hữu bên cạnh long ỷ.

Ngước mắt lên nữa là đại bất kính, chỉ thể liếc thấy hai ghế tôn vị là hai bóng một tím một đen.

Bên trái là Tống Kiêu, bên là Dương Thiện.

"Trẻ thế á?" Tiểu Hoàng đế giễu: “ Cửu cửu tìm cho trẫm cái tên thị độc gì mà còn lớn bằng trẫm."

Tống Kiêu đáp: "Bẩm Bệ hạ, Hứa Văn Hồ tuy tuổi còn trẻ nhưng là Tiến sĩ nhất giáp năm ngoái, học vấn đầy , thể đảm đương chức Thị độc. Bệ hạ nếu tin, cứ lấy đề bài thần để thử ."

"Ưm... Cửu cửu đề gì nhỉ?"

Tống Kiêu sang Hứa Văn Hồ : "Hứa thị độc, hôm nay Tết Trung Thu, Bản tướng cùng Bệ hạ chơi trò Phi hoa lệnh, nhắc đến một bài từ phú, là 'Gián Trục Khách Thư' của Tần tướng Lý Tư. Bệ hạ hiểu rõ, ngươi hãy mặt giảng giải bài cho Bệ hạ, giải thích ý nghĩa của nó."

Hứa Văn Hồ hành lễ: "Cẩn tuân sự sắp xếp của đại nhân."

Tống Kiêu: "Người , lấy sách."

Hứa Văn Hồ cúi đầu, cung kính : "Đại nhân khoan , cần phiền phức như ."

Dưới sự chú ý của tứ phía, hồi tưởng trong chốc lát, cất giọng sang sảng thuộc lòng bài văn bằng tiếng Hán cổ, từng câu từng chữ trôi chảy, khí thế hào hùng: “Thần nghị bàn đuổi khách, trộm nghĩ thế là sai lầm. Xưa Mục Công cầu sĩ, phía tây lấy Do Dư ở đất Nhung, phía đông lấy Bách Lý Hề ở đất Uyển, đón Kiển Thúc ở nước Tống, lại cầu đuợc bọn Phi Báo, Công Tôn Chi ở nước Tấn. Năm người ấy, phải sinh trưởng ở nước Tần, mà Mục Công biết dùng họ, thôn tính hai mươi nước, làm bá chủ đất Tây Nhung..."

...

"Nay vứt bỏ đ.á.n.h vò, gõ đất, mà chuộng âm thanh nước Trịnh, nước Vệ; gạt bỏ tiếng đàn tranh mà lấy tiếng nhạc Thiều Ngu... Như thế là tại ? Chẳng qua là cho sướng ý thích mắt, tai vui mắt mà thôi..."

...

Tiểu Hoàng đế ngáp một cái, nhịn ngắt lời: "Dài quá, trẫm buồn ngủ c.h.ế.t . Toàn là văn cổ líu lưỡi, trẫm chẳng hiểu câu nào, cái quái gì thế?"

Giọng Tống Kiêu lập tức vang lên: "Hứa thị độc, cho Bệ hạ bài 'Gián Trục Khách Thư' ý nghĩa gì."

Hứa Văn Hồ , từ tốn giải thích: “Bẩm Bệ hạ, đây là bài văn Lý Tư dâng lên Tần Vương Doanh Chính để can gián. Tần Vương lời gièm pha, cho rằng khách khứa đến Tần đều ly gián, bèn định đuổi hết khách khanh khỏi nước Tần, Lý Tư cũng trong đó. Để tránh đuổi, ông bài dâng lên."

"Lý Tư liệt kê các đời vua Tần đều nhờ dùng ngoài mà nước mạnh, chứng minh nước Tần nếu khách khanh giúp đỡ chắc hùng mạnh. Nếu khách khanh là ngoài, thì ngọc ngà châu báu, mỹ nữ trong hậu cung cũng là đồ từ bên ngoài, từ bên ngoài, đuổi nốt? Lý Tư cho rằng Tần Vương chỉ trọng hưởng lạc, coi thường nhân tài và bá tánh, đó là kế sách trị quốc. Ông cho rằng trị quốc lấy con gốc, dùng hiền tài, ham mê hưởng lạc, phân biệt xuất . Nếu , nước thể chở thuyền cũng thể lật thuyền, trắng đen phân minh thì quốc gia tránh khỏi nguy nan."

Giải thích đến đoạn , Hứa Văn Hồ hiểu rõ dụng ý của Tống Kiêu.

Lý Tư dùng 'Gián Trục Khách Thư' khuyên răn Tần Vương Doanh Chính, còn Tống Kiêu mượn nó để răn dạy cháu ruột .

"Trẫm vẫn hiểu." Tiểu Hoàng đế tỏ vẻ khổ não, sang ghế bên : “Dương Thiện , ngươi hiểu ?"

Dù từ lúc đến giờ tên Dương Thiện chỉ một , nhưng khi , trong đầu Hứa Văn Hồ vẫn xua hình ảnh cái c.h.ế.t thê t.h.ả.m của cha con Trương Bỉnh Nhân đêm qua.

Những vệt m.á.u , chảy sâu đến thế, dài đến thế.

Mà kẻ chủ mưu đang đó, ở vị trí một vạn , ung dung tự tại, chẳng mảy may ảnh hưởng.

"Bẩm Bệ hạ, thần hiểu ." Dương Thiện khẽ, giọng như gỗ mục, như sắt gỉ, khàn đặc khó vô cùng.

Tiểu Hoàng đế : "Thế ngươi xem, cái Gián gì gì Thư rốt cuộc là ý gì?"

Dương Thiện hạ giọng, giọng điệu cung kính: “Ý là , Tần Vương Doanh Chính cũng giống Bệ hạ, đều thích ăn tỳ bà, trong mắt chứa nổi kẻ thích ăn tỳ bà, thế là đuổi hết những kẻ đó khỏi nước Tần."

Cả đại điện im phăng phắc.

Tiểu Hoàng đế ngẩn một lát, bỗng nhiên ha hả, vỗ tay vịn long ỷ: “Hay cho Dương thái giám nhà ngươi, dám đem trẫm trò đùa. Trẫm tuy hiểu lời tên thị độc , nhưng cũng chắc chắn ý ."

"Để Bệ hạ chê , thần tội." Dương Thiện rời chỗ , quỳ xuống dập đầu: “Thần chữ nghĩa, hiểu đạo lý lớn, thần chỉ chọc Bệ hạ vui vẻ, đó mới là bổn phận của thần."

Tiểu Hoàng đế ngớt: "Được , chỉ cái dẻo mồm, xuống ."

[Truyện được đăng tải duy nhất tại TruyenMo.com - https://www.truyenmo.xyz/huyen-thai-gia-va-dao-mo-lon/chuong-119-quy-vi.html.]

Hứa Văn Hồ cúi đầu, lẳng lặng quan sát tất cả. Dù thấy, cũng thể tưởng tượng vẻ mặt Tống Kiêu lúc khó coi đến mức nào.

Quả nhiên, ngay đó giọng Tống Kiêu vang lên, thôi: "Bệ hạ..."

" Cửu cửu ngươi nữa? Hôm nay Trung Thu, trẫm thật sự nhớ mấy cái văn chương rắc rối đó . Có đạo lý đến mấy thì chứ, nước Tần về chẳng cũng mất nước ? Chẳng lẽ chúng còn mất nước nhanh hơn nó ?"

Tống Kiêu lập tức dậy hành lễ, nghiêm giọng: "Bệ hạ thận trọng lời ."

Trong tiệc, cũng đồng loạt dậy hành lễ, đồng thanh hô: "Bệ hạ thận trọng lời !!!"

"Phiền c.h.ế.t ! Trẫm chỉ buột miệng một câu, đáng để các khanh lớn chuyện thế ? Cái tết chán ngắt, chi bằng các khanh về hết , trẫm chỉ ở với đám thái giám thôi."

Hứa Văn Hồ lòng nặng trĩu, ngờ quyết định của một bậc đế vương thể tùy tiện như trò đùa, còn công khai cận hoạn quan đến thế.

Lúc , giọng Dương Thiện vang lên: “Bẩm Bệ hạ, thần gần đây mới một cây san hô đỏ Đông Hải, đặc biệt giữ đến hôm nay lễ vật dâng Bệ hạ. San hô đỏ hiếm khó tìm, Bệ hạ chi bằng giữ chư vị đại thần cùng thưởng thức, đó hãy hạ lệnh ở cũng muộn."

"San hô đỏ? Nghe vẻ hiếm đấy. Khiêng lên , để trẫm xem kỹ nào."

"Vâng, thần tuân lệnh."

Một lát , bốn cung nhân khiêng một vật tròn phủ kín bằng gấm đen tiến điện, đặt gốc tỳ bà cao ngất ngưởng giữa đại điện.

Tấm gấm vén , một cái bể mã não cao ba thước lộ mắt bao .

Hứa Văn Hồ khẽ ngước mắt, theo .

Chỉ thấy trong chiếc bể mã não trong suốt, rõ ràng đang bơi lội một con cá chép đỏ to bằng bắp tay.

Giọng Tiểu Hoàng đế đầy nghi hoặc, sốt ruột vỗ tay vịn long ỷ bùm bụp: "San hô ? San hô ở ?"

Dương Thiện : "Bẩm Bệ hạ, vật trong bể chính là san hô."

Tiểu Hoàng đế: "Ngươi trêu trẫm , đây rõ ràng là con cá chép lớn mà, san hô ở ."

Giọng Dương Thiện chắc nịch: "Đây đích thực là san hô, Bệ hạ nếu tin, thể hỏi chư vị ở đây."

Tiểu Hoàng đế xong theo, liền hỏi: "Các khanh xem, đây rốt cuộc là cá chép là san hô?"

Cả yến tiệc im phăng phắc, hồi lâu ai trả lời.

"Sao ai gì? Lệnh của trẫm các khanh thấy ?"

Tiểu Hoàng đế sốt ruột, cao giọng quát: "Còn , trẫm lôi các khanh c.h.é.m đầu hết!"

Lời dứt, cuối cùng cũng , buột miệng: "Bẩm Bệ hạ, vật đúng là cá... , là san hô, là san hô."

Hứa Văn Hồ xa thế mà vẫn cảm nhận sự run rẩy trong giọng của kẻ đó.

Tiểu Hoàng đế: "Tốt, ngươi xuống. Những , các ngươi tiếp, đây là cá chép san hô?"

"Là san hô, Bệ hạ minh giám, vật đích thị là san hô sai."

"San hô, thần thề, trong bể là san hô thật."

Dương Thiện : "Bệ hạ xem, thần thật sự lừa Người, trăm phần trăm là san hô đỏ Đông Hải."

Con cá chép đỏ trong bể bơi lội linh hoạt, tò mò quan sát thế giới bên ngoài.

Hứa Văn Hồ vô tình chạm mắt với con cá. Mắt cá đen trắng rõ ràng, chẳng khác gì mắt , chỉ là vô cùng dại và bao giờ chớp, cứ như xác c.h.ế.t nhắm mắt.

Hứa Văn Hồ nghĩ đến ánh mắt của những c.h.ế.t oan, bất giác toát mồ hôi lạnh.

lúc , đầu truyền xuống giọng Tiểu Hoàng đế, nhắm thẳng : “Thị độc của trẫm, ngươi xem, trong bể là san hô là cá chép?"

Tim Hứa Văn Hồ hẫng một nhịp, bàn tay giấu trong tay áo âm thầm siết chặt.

Hắn mở miệng, chuẩn sự thật.

Lúc Tống Kiêu lên tiếng: “Bệ hạ nếu phân rõ là san hô cá chép, chi bằng dời gót hồ Bồng Lai bên ngoài điện, ném vật xuống nước. Nếu chìm là san hô, nếu bơi là cá chép."

Tiểu Hoàng đế , tiếng đầy vẻ sảng khoái như ngộ chân lý: "Có lý, cửu cửu lý! Khởi giá, trẫm hồ Bồng Lai ngay bây giờ!"

Một hòn đá dậy sóng cả mặt hồ, Hoàng đế khởi giá, những mặt ai là theo. Đoàn xếp hàng theo quan phẩm. Hứa Văn Hồ cuối cùng, nhớ khoảnh khắc nguy hiểm , trong lòng dậy sóng yên.

...

Bên ngoài điện, Lý Đào Hoa vẫn đang lo lắng đợi Hứa Văn Hồ.

Ban đầu nàng còn nhớ lời dặn của , cố gắng nhúc nhích lung tung, nhưng đợi lâu quá, nàng bất giác , thỉnh thoảng ngó đầu cửa điện, lẩm bẩm: “Cái tên ngốc lâu thế , gặp nguy hiểm gì chứ?"

Tim nàng hoảng hốt, kìm bước lên bậc thềm.

Mấy tên thái giám thấy ý định của nàng, the thé giọng quát lui.

Lý Đào Hoa giận mà dám , chẳng gì, chỉ giương đôi mắt to chằm chằm cửa chính cung điện huy hoàng.

Lúc , trong điện truyền tiếng thái giám, lanh lảnh ngân nga: "Bãi giá hồ Bồng Lai!"

Cung nữ thái giám ngoài cửa quỳ rạp xuống đất, ai nấy đều nín thở. Lý Đào Hoa cũng quỳ theo, nhưng cúi đầu thấp lắm mà ngước mắt, hướng về phía cửa điện, mong chờ bóng dáng Hứa Văn Hồ xuất hiện.

Đi đầu tiên là đám cấm quân đông nghịt, đó là mấy thái giám cầm phất trần, giữa đám thái giám là một bóng mặc áo vàng sáng rực.

Vì màu sắc quá nổi bật, Lý Đào Hoa kìm thêm vài .

Khoảnh khắc thấy mặt đó, nàng sững sờ.

Mãi đến khi bóng áo vàng đó ngang qua mặt nàng xa, nàng mới từ từ hồn, lẩm bẩm: “Cẩm Mao Thử? Sao ở đây?"

...

 

Loading...